Hommes et femmes

Il y a 50 entrées dans ce glossaire.
Tout A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Terme
PAL / PLA

Palikare : cf. Baccaris, Monsieur.

 

Pamphile, révérend père : trinitaire. Il parcourt, pendant 35 ans, l’Europe, afin d’amasser l’argent nécessaire à la reconstruction de la chapelle de Réno. L’abbé Jules le rencontre pour qu’il consente à lui remettre son argent. En vain.

Il meurt à 75 ans, sous un éboulis de terre. Figure mirbellienne de l’idéaliste (L’Abbé Jules).

 

Panel Marcellin : sous-secrétaire d’État ; grand séducteur. Alors qu’elle est tombée dans la débauche, Jane Le Vassart couchera avec lui afin que son père obtienne la croix et Doris, l’unique sculpture paternelle, son jardin (La Belle Madame Le Vassart).

 

Pantois, père : très vieux bonhomme qui apporte des églantiers à M. Lanlaire (Le Journal d’une femme de chambre).

 

Pantois, mère : femme du père Pantois ; elle ne quitte plus le lit (Le Journal d’une femme de chambre).

 

Papit, Léon : beau-père de Fouillard (Dingo).

 

Parabole, marquise Laure de : divorcée de son premier mariage, veuve de son second ; elle a tant d’amants (notamment Lucien Pryant, un ami de Georges Vasseur (Les 21 jours d’un neurasthénique) qu’elle finit par les oublier.

 

Parsifal : veuf ; ancien député du Nord-Nord-Ouest, d’une canaillerie affreuse durant ses mandats politiques. Il en est réduit à vivre d’expédients : faire de la publicité dans les journaux, placer du vin de Champagne, correcteur d’épitaphes pour les cimetières de la Seine, etc. (Les 21 jours d’un neurasthénique).

 

Patard, Madame : habitante de Ponteilles-en-Barcis (Dingo).

 

Paulhat-Durant, Madame : 45 ans, ancienne femme de chambre ; placeuse de Célestine. Elle vit en concubinage avec Monsieur Louis. Elle s’appelle en réalité Joséphine Carp ; elle a formé son pseudonyme à partir des noms de deux hommes défunts avec lesquels elle avait vécu et qui lui avaient donné des fonds pour ouvrir son bureau de placement (Le Journal d’une femme de chambre).

 

Paumier, la : femme du tonnelier (Le Journal d’une femme de chambre).

 

Pavin, Madame la générale : invitée à la soirée de la duchesse de Varèse (La Maréchale).

 

Pavonès, Madame Charlotte de : « femme à la mode » (p.992), femme facile ; « mère indifférente, maîtresse de maison indolente, négligeant tout ce qui n’était pas la recherche du plaisir, l’on disait d’elle qu’elle avait le vice actif et les qualités négatives. Elle n’était pas méchante, mais ne rendait jamais service à personne » (p.1029).   On lui prête de nombreux amants (dont une conquête royale), mais Madame de Pavonès se fait surtout une joie de prendre Maurice de Trênes à la duchesse Ghislaine (La Duchesse Ghislaine).

 

Pavonès, Monsieur de : mari insipide de Madame de Pavonès ; même si, parfois, il reproche vivement à sa femme son infidélité, il se contente, la plupart du temps, de vivre sa passion pour la botanique. Il meurt d’une laryngite aiguë (La Duchesse Ghislaine).

 

Peleux, Monsieur : habitant de Ponteilles-en-Barcis ; adjoint du maire (Dingo).

 

Péqueux, Vincent : surnommé La Queue ; chargé du service des messageries entre la gare de Cortoise et la ville de Ponteilles-en -Barcis (Dingo).

 

Perrin-Hozé, Madame : patissière de Metz (La Maréchale).

 

Picard, Edmond : avocat d’un Français qui a assassiné une vieille dame de Bruxelles (La 628-E8).

 

Pierre : cocher de la rue Barbet de Jouy (La Maréchale).

 

Pi-Kaï : chinoise qui conduit le sampang sur lequel se réfugient Clara et son amant, après la visite du Jardin des supplices.

 

Pinchard, François : petit cordonnier bossu ; voisin de Sébastien Roch à Pervenchères. Il est la victime des enfants du village, qui le poursuivent et se moquent de lui. Il se suicide par pendaison (Sébastien Roch).

 

Pinggleton, Frédéric-Ossian : cité lors du repas chez les Charrigaud ; sa femme, Botticellina, s’est fiancée avec John-Giotto Farfadetti. Peut-être une référence au vrai William Morris (1834-1896), poète, peintre et décorateur préraphaélite (Le Journal d’une femme de chambre).

 

Piquenard, Monsieur : instituteur anarchiste de Ponteilles-en-Barcis. Celui de Cormeilles-en-Vexin s'appelait  Alfred Ossart (Dingo).

 

Piscot, Madame : femme de Pierre Piscot, surnommée La Piscote ; d’une saleté repoussante (Dingo).

 

Piscot, Lucien : unique ami du narrateur de Dingo, dans le village de Ponteilles-en-Barcis. Cf. Piscot, Pierre.

 

Piscot, Pierre : au début du chapitre VI, Lucien Piscot devient Pierre. 38 ans ; journalier capable de travailler comme quatre durant la semaine et de saouler comme dix, le dimanche ; taupier ; tambour de Ponteilles-en-Barcis ; « seul bipède avec qui Dingo entretienne un commerce d’amitié » (p.723) ; marié à 22 ans ; sept enfants dont une fille  (Dingo).

 

Plançon, le père : renvoyé après quarante deux ans de bons et loyaux services du théâtre de l’Athenaeum Dramatique où il travaillait comme figurant et perruquier. Il devient régisseur de théâtre de la ville d’X… (Les 21 jours d’un neurasthénique).


PLE / PUY

 

Plérin,marquis de : personnalité du monde parisien, « voleur aux courses et tricheur au jeu » (p.631) (Le Journal d’une femme de chambre).

 

Plunkett, Master : cf. Onésime Truffier.

 

Poilvé : cf Nigault de Poilvé.

 

Poivret, maître : riche fermier de Sonneville-les-Biefs (Un Gentilhomme).

 

Poix, Madame de : amie de Daniel Henryot.

 

Pompon : pseudonyme utilisé par une « dame brune, fort peinte » pour ses comptes-rendus mondains dans un journal du matin (Le Belle Madame Le Vassart).

 

Ponsomby, lord : noble qui, selon sir Edward Herpett, suit sa Majesté Edward VII, « comme un chien » (Dingo).

 

Pontaillac, Monsieur : toulousain ; baryton à l’Opéra-Comique (La Belle Madame Le Vassart).

 

Poolny, master : marchand de chevaux, en contact avec Edgar (Le Journal d’une femme de chambre).

 

Porcellet, Monsieur : propriétaire d’un bois (Le Journal d’une femme de chambre).

 

Portpierre, marquis de : gros propriétaire terrien antirépublicain ; membre du Jockey-Club ; joueur de baccara, amateur de voiture. Lors des élections, il revêt une blouse bleue de maquignon, se coiffe d’une casquette en peau de lapin, multiplie les promesses (une halte, une gare) qu’il s’empresse de ne pas tenir et recourt à l’injure quand quelqu’un s’avise de se présenter contre lui. Sous des dehors amènes, il fait preuve d’une grande cruauté vis-à-vis de ceux qui n’appartiennent pas à son monde (Les 21 jours d’un neurasthénique).

 

Portpierre, marquise de : épouse du marquis de Portpierre (Les 21 jours d’un neurasthénique).

 

Pouillaud, Irma : surnommée la belle Irma ; veuve d'un riche laitier de Ponteilles-en-Barcis qui a assis sa fortune en vendant du lait trafiqué aux crèmeries parisiennes, aux hôpitaux, aux crèches et aux sociétés d’assistance maternelle ; grande amie de la famille Radicet ; un fils. Elle élève deux cents cobayes pour se faire plaisir et en titrer quelques profits, en les vendant à l’Institut Pasteur. Son élevage sera totalement détruit par Dingo (Dingo).

 

Pouillaud : fils d’Irma Pouillaud, employé à la Samaritaine (Dingo).

 

Poule, la : surnom donné à Mélanie, la bonne et la maîtresse du cousin Debray dans L’Abbé Jules.

 

Poult d’Essoy : chroniqueur mondain ; invité du couple Charrigaud (Le Journal d’une femme de chambre).

 

Présalé, baron de : colonel ; passe ses journées et ses nuits à la table de baccara ; antidreyfusard féroce : « Innocent ?... Un juif… un sale youpin… Vous en avez des bonnes !... Et quand cela serait ?... Qu’est-ce que cela fout ?... qu’est-ce que ça nous fout ?... Innocent ! Et puis après ? Ça n’est pas une raison » (p.73) (Les 21 jours d’un neurasthénique).

 

Préville : actrice, maîtresse entretenue par le duc de Varèse (La Maréchale ).

 

Prosper : personne que Brossette salue lorsqu’il revient dans son village de naissance (La 628-E8).

 

Provost, le père : personnage mineur de L’Abbé Jules, avec lequel Monsieur Robin a un échange.

 

Provost, Madame : voisine de la famille Mintié. Assiste à l’enterrement de Madame Mintié (Le Calvaire).

 

Pryant, Lucien : espion militaire ; célèbre, riche et décoré ; autrefois, amant de la marquise de Parabole ; ami de Georges Vasseur, narrateur des 21 jours d’un neurasthénique.Psicari, Madame : invitée à la soirée de la duchesse de Varèse (La Maréchale).

 

Puyproux : employé des chemins de fer (La Belle Madame Le Vassart).


Glossary 3.0 uses technologies including PHP and SQL