Hommes et femmes
Il y a 50 entrées dans ce glossaire.Terme | |
---|---|
VASSI/VIS |
Vassivière : propriétaire d’un bar, boulevard Rochechouart, là où est vendu le meilleur bitter-curaçao, selon Plunkett (L’Écuyère).
Vaudoyer, Monsieur le colonel de : invité à la soirée de la duchesse de Varèse (La Maréchale).
Vazeilles : connaissance que Brossette salue lorsqu’il revient dans son village de naissance (La 628-E8).
Vedrowitch, Anna Feodorowna (1) : princesse russe. Âgée de 50… ou 60 ans : jalouse de Julia Forsell, elle feint l’amitié pour mieux ternir sa réputation de femme chaste (L’Écuyère).
Vedrowitch, princesse (2) : princesse à laquelle Edgar Bérose rend visite le soir de ses retrouvailles avec Daniel (La Belle Madame Le Vassart).
Vassili : groom de la princesse Vedrowitch (L’Écuyère).
Velu, Joseph : ancien officier chargé du ravitaillement ; capitaine des pompiers ; bourrelier de Ponteilles-en-Barcis ; « sournois, méchant, coléreux et d’ailleurs conseiller municipal et pour le surplus sacristain de la paroisse […] ». Des rumeurs courent à son sujet : il volerait les chats, les poules et les oies pour les tuer et les fricasser en ragoût ; il aurait des passions anormales (p.805) (Dingo).
Velu, Madame : femme de Joseph Velu (Dingo)
Vertbled, Léonce : ancien notaire de Ponteilles-en-Barcis, parti avec l’argent de ses clients au bout de vingt ans d’exercice (Dingo).
Veston, Monsieur : sous-secrétaire d’État ; marié à une Giusti, il est cousin par alliance de la comtesse Giusti.
Vicaire, le grand vicaire : ennemi de Jules Dervelle, à l’évêché. Il est vivement attaqué par Jules, lors d’une allocution.
Vincente : jeune servante malingre (Dans la vieille rue).
Victor : 25 ans, second cocher du duc de Varèse (La Maréchale).
Victor, Monsieur : valet de pied du marquis d’Amblezy-Sérac ; « très grand, très noir, très droit », des joues grasses et des cheveux luisants de pommade (Un Gentilhomme).
Victoire : cuisinière de la famille Dervelle (L’Abbé Jules).
Victoire, Mademoiselle : femme de chambre, au bureau de placement de Madame Paulhat-Durand (Le Journal d’une femme de chambre).
Vieuxmaison, comtesse de : invitée à la soirée de la duchesse de Varèse (La Maréchale).
Vieuxmaison, mesdemoiselles de : invitées à la soirée de la duchesse de Varèse (La Maréchale).
Vincent, le père : habitant de Pervenchères. Jardinier (Sébastien Roch).
Vintéjol, père : professeur de mathématiques de Daniel Le Vassart (La Belle Madame Le Vassart).
Virginie : bonne de Monsieur et Madame Eugène Le Vassart ; elle démissionnera de la place (La Belle Madame Le Vassart).
Vissepet, baron de : propriétaire terrien, volé par Maître Léonce Vertbled. Après la fuite de ce dernier, le baron se tue lorsqu’il se rend compte qu’il doit désormais toucher lui-même les fermages, arrérages et redevances, ce dont il se sent incapable (Dingo).
|
WAT/WIN |
Watson, Lucy : interlocutrice du marquis d’Anthoirre.
Weil-Sée : après avoir été chercheur (de graphite en Sibérie, d’étain en Espagne, de fer en Australie, etc.), propriétaire d’une « usine d’énergie électrique », à Grenoble, il est, dorénavant, agent d’assurance à Rotterdam, toujours à la poursuite d’une hypothétique et extraordinaire richesse ; son amitié avec le narrateur de La 628-E8 naît durant l’hiver 70-71, « où sous les ordres de Chanzy, les loqueteux que nous étions, fuyaient de tous les côtés de la Loire » (p.455) (La 628-E8).
William, Monsieur (1) : gymnaste (L’Écuyère).
William, Monsieur (2) : valet de chambre de médiocre qualité ; violemment réactionnaire ; admirateur de Paul Granier de Cassagnac (1843-1904), député impérialiste, réactionnaire et clérical, du Gers ; passionné par les courses ; ancien amant de Célestine. Lecture : L’Autorité, journal fondé par Granier de Cassagnac (Le Journal d’une femme de chambre).
Winwhite, master : secrétaire de Dickson-Barnell (Les 21 jours d’un neurasthénique).
|
X/XAV |
X : narrateur anonyme du Jardin des Supplices. Il est né en province d’une famille de la petite bourgeoisie qui lui apprit très vite que « mettre les gens dedans » (c’est-à-dire, tromper les autres, les voler) formait l’unique base de toutes relations sociales. Il tente de se présenter à des élections, avec les encouragements d’Eugène Mortain, un condisciple devenu ministre ; mais, après une défaite spectaculaire, il part en mission vers Ceylan. En route, il rencontre Clara qui l’invite à l’accompagner en Chine, où il devient un jouet entre ses mains.
X, père : père du narrateur du Jardin des supplices, propriétaire d’une vieille maison de commerce fondée en 1794. Marchand de grains, il s’enrichit en trompant sa clientèle. Il est aidé en cela par sa femme. Ruiné après avoir empoisonné toute une caserne avec une « fourniture malheureuse », il meurt d’apoplexie.
X…, Monsieur : ancien consul retiré à Arnheim (La 628-E8).
X…, madame : pseudonyme d’une parisienne, « bien plus enfant que ses deux petites filles », descendue dans le même hôtel que le narrateur de la 628-E8.
Xavier, Monsieur : gamin joliment perverti qui se prétend anarchiste ; en vérité, il mène une jeunesse dissolue au milieu des cocotes. Il couche avec Célestine. Une façon pour Mirbeau de rappeler que l’état de domestique est proche de la prostitution. (Le Journal d’une femme de chambre).
|
YAC/YVO |
Yacobb : ancien avocat, marié à une fille pauvre ; neuf enfants. Il quitte sa ville russe à cause d’une altercation avec un magistrat antisémite et émigre en France où il vend des confetti. Ruiné à cause d’un associé indélicat, il doit retourner en Russie. Au cours de l’année 1905, il subit plusieurs pogroms au cours desquels toute sa famille est décimée. À Anvers, il s’apprête à prendre un bateau pour l’Amérique. Il se compare volontiers à Job qu’il déforme en Yobb (La 628-E8).
Yvonne : femme qui a failli louer la maison qui a servi à un crime (La Maréchale).
|
ZEL/ZUL |
Zélie, Madame : ancienne écuyère (L’Écuyère).
Zevallos, Madame la marquise de : invitée à la soirée de la duchesse de Varèse (La Maréchale).
Zingler et neveu : éventaillistes et locataires de La Maréchale, boulevard Beaumarchais (La Maréchale).
Zulma, Mademoiselle : femme de chambre au bureau de placement de Madame Paulhat-Durand (Le Journal d’une femme de chambre).
|